Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кугыжан теҥге

  • 1 кугыжан

    кугыжан
    царский; относящийся к царю, императору; связанный с царём или монархическим строем

    Кугыжан власть царская власть;

    кугыжан армий царская армия;

    кугыжан манифест царский манифест;

    кугыжан вате царица, жена царя;

    кугыжан ӱдыр царская дочь, дочь царя;

    кугыжан эрге сын царя, царевич;

    кугыжан сар империалистическая (первая мировая) война.

    Кугыжан армийыште ефрейтор лийынам. В. Иванов. Я в царской армии был ефрейтором.

    И.В. Бабушкиным кугыжан сатрапше-влак шучкын орландарен пуштыныт. «Мар. ком.» И.В. Бабушкина жестоко замучили царские сатрапы.

    Марийско-русский словарь > кугыжан

  • 2 жандарм

    жандарм
    уст.
    1. жандарм (кугыжан Российысе полицейский чин; жандармерийыште служитлыше еҥ)

    Андрей ынде кугыжан жандарм-влак дене кучедалме нерген Туркин деч йодыштын. И. Васильев. Андрей теперь расспрашивал Туркина о столкновениях с царскими жандармами.

    2. в поз. опр. жандармский

    Жандарм управлений жандармское управление.

    Оҥжым жандарм пуля вошт шӱтен лектын. А. Эрыкан. Жандармская пуля насквозь пробила ему грудь.

    Марийско-русский словарь > жандарм

  • 3 исправник

    исправник

    Кугыжан властьын исправникше икте веле огылыс. Я. Ялкайн. Не один исправник у царской власти.

    Марийско-русский словарь > исправник

  • 4 монархий

    монархий

    Российым революций толкын авалтен. Монархийым сӱмыралме. М. Казаков. Россию охватила революционная волна. Свергнута монархия.

    Марийско-русский словарь > монархий

  • 5 опричнина

    опричнина
    ист. опричнина (Иван Грозныйын кугыжан властьым пеҥгыдемдашлан, бояр ден князь-влакын оппозицийыштым шалаташлан ыштыме чрезвычайный мерыже-влак да тидлан лӱмын погымо войска; кугыжан кидыште улшо государственный мландыште илымаш да кугыжалан полшен шогымаш)

    Опричнина тӱҥ шотышто шке цельжым шуктен. «Кокла курым.» Опричнина в основном достигла своей цели.

    Марийско-русский словарь > опричнина

  • 6 самодержавий

    самодержавий

    Кугыжан самодержавий царское самодержавие.

    Петроградыште полк почеш полк калык веке кусна, самодержавийын ӱшанже пытен. С. Чавайн. В Петрограде полк за полком переходят на сторону народа, оплот самодержавия рухнул.

    – Огеш кӱл самодержавий! – волгалтеш ончыч ийше знамяште. К. Исаков. – Долой самодержавие! – сияет на переднем знамени.

    Марийско-русский словарь > самодержавий

  • 7 трон

    трон (кугу церемоний годым монархын шинчыме верже; монархын властьше)

    Покшелне – кугыжан шинчыме трон. С. Николаев. Посередине – царский трон.

    Кугыжан тронжо таче огыл гын, эрла сӱмырла. К. Исаков. Царский трон не сегодня-завтра рухнет.

    Марийско-русский словарь > трон

  • 8 абсолютный

    абсолютный
    абсолютный (иктаж-мом весе дене таҥастарыде налме; иктаж-мон тӱрыс, тичмаш улмыжо, эн чот палдырнымыже)

    Абсолютный нуль абсолютный нуль (эн изи температура – 273);

    Океан уровень гыч вершина марте висыме кӱкшытым абсолютный кӱкшыт маныт. «Географий» Точку от уровня океана до вершины называют абсолютной величиной.

    Марийско-русский словарь > абсолютный

  • 9 авыркалаш

    авыркалаш
    -ем
    многокр.

    А вуянче-влак чодыра лоҥгаште лӱдде коштеденыт, йӧн лийме годым ханын сарзе-влакшым авыркаленыт. К. Васин. Бунтари смело действовали в лесах, при случае окружали воинов хана.

    2. заслонять, загораживать, закрывать (от чего-л.)

    Еҥ-влак волгыдо кече деч шинчаштым копашт дене авыркалат. Люди закрывают глаза ладонями от яркого солнца.

    3. перекрывать (дорогу), ловить

    Симбирск велке кайыше кугыжан отряд-влакым авыркаленыт. К. Васин. Ловили царские отряды, идущие в сторону Симбирска.

    4. перен. преследовать

    Тый вет шкежат Метрий ватым авыркалет. Г. Ефруш. Ты ведь и сам преследуешь жену Метрия.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > авыркалаш

  • 10 армай

    армай
    уст. палач

    А Малютаже – Иван кугыжан оролжо, армайже. Шуко еҥын илышыже Малютан кидешыже кӱрылтын. К. Васин. А Малюта – телохранитель, палач царя Ивана. Жизнь многих оборвалась от его рук.

    Марийско-русский словарь > армай

  • 11 барин

    барин

    Самырык бариным саламлен, чылан гаяк йол ӱмбак кынел шогальыч. А. Юзыкайн. Приветствуя молодого барина, почти все встали.

    Сравни с:

    паяр
    2. разг. барин; лентяй (його, мындыр еҥ)

    Ужат, могай барин, кудывечымат ынеж ӱшт. Смотри-ка какой барин, не хочет даже подметать двор.

    Марийско-русский словарь > барин

  • 12 баррикада

    баррикада

    Баррикадым ышташ строить баррикаду.

    Баррикада ӱмбалне, телеграф меҥгыште, кугыжан кугу портретше унчыливуя кечен. И. Васильев. На баррикаде, на телеграфном столбе, висел вниз головой большой портрет царя.

    Марийско-русский словарь > баррикада

  • 13 вахмистр

    вахмистр
    уст. вахмистр (кугыжан армийысе кавалерийыште рота командирын озанлык паша шотышто полышкалышын званийже да тиде званийым налше еҥ)

    – Колышт-ян, Михайло! – управляющий ойла, – таче кучымо бунтовщикым кондышт манын, вахмистрлан каласе. К. Васин. – Слушай-ка, Михайло! – говорит управляющий, – ты скажи вахмистру, пусть приведут бунтовщика, задержанного сегодня.

    Марийско-русский словарь > вахмистр

  • 14 вий шутыдымо

    Кугыжан строй – калыклан кӱчызӧ илыш, вий шутыдымо йозак. К. Васин. Царская власть – нищенская жизнь народу, непосильные подати.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вий

    Марийско-русский словарь > вий шутыдымо

  • 15 виктаралташ

    виктаралташ
    -ам
    возвр. 1 выпрямляться, выпрямиться

    (Васлийын) кудыр ӱпшат ярымалт виктаралтын, шемалге шинчажат шапалген. И. Иванов. И кудрявые волосы Василия, разделяясь на пряди, выпрямились, и тёмные глаза потускнели.

    1. устремляться, устремиться (о взгляде)

    Елена шып шинча, ончалтышыже урем вел пусакышке виктаралтын. А. Березин. Елена сидит тихо, взор её устремлён в передний угол дома.

    Машина шофёрын пеҥгыде кидше дене виктаралтеш. Машина управляется крепкой рукой шофёра.

    3. перен. устремляться, устремиться, направиться

    Йӱк Лапсолаште шокта. Эчанын йолжо шкак тушкыла виктаралте. Н. Лекайн. Звуки музыки слышны в Лапсоле. Ноги Эчана сами устремились в ту сторону.

    4. направляться, направиться, нацелиться на кого-что-л., против кого-что-л.

    Кажне вышка гыч кудывечыш пулемёт виктаралтын. А. Тимофеев. С каждой вышки на двор направлен пулемёт.

    Саде почеламут сатира шотыш кӱза, тудын умдыжо кугыжан власть ваштареш виктаралтын. П. Пӱнчерский. Это стихотворение поднимается до уровня сатиры, её жало нацелено против царской власти.

    Марийско-русский словарь > виктаралташ

  • 16 вооружитлалтше

    вооружитлалтше
    2. прил. вооружённый

    Разинец-влак моткоч талын кугыжан войска ваштареш кредалыныт гынат, чаплын вооружитлалтше войска нуным сеҥен. К. Васин. Хотя разинцы отважно сражались против царского войска, но хорошо вооружённые войска победили их.

    Марийско-русский словарь > вооружитлалтше

  • 17 восстаний

    восстаний
    восстание (классовый але национальный интерес верч калыкын вооружённый выступленийже)

    Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын, ятыр вере кугыжан правительство ваштареш восстанийым нӧлталын. С. Черных. Трудящийся народ встал на борьбу за свою свободу и права, во многих местах поднялось восстание против царского правительства.

    Марийско-русский словарь > восстаний

  • 18 городовой

    городовой

    Петербургысо городовой-влак петербургские городовые.

    Тиде жапыште Юл тӱрыштӧ городовой-влак койын колтышт. «Ончыко» В это время на берегу Волги показались городовые.

    Марийско-русский словарь > городовой

  • 19 господин

    господин

    Господин министр господин министр.

    Мый, господин урядник, пеш каем ыле, да ок лий, – пел йӱк дене мане Арнявий. И. Васильев. Я, господин урядник, пошёл бы, но нельзя, – вполголоса сказала Арнявий.

    – Оксам, господин, мый эрла, эрла кондем. И. Васильев. – Деньги, господин, я завтра, завтра принесу.

    – Поро господинлан чыла уло, казыр кычкырем. Я. Ялкайн. – Доброму господину всё есть, сейчас позову.

    Марийско-русский словарь > господин

  • 20 госпожа

    госпожа

    – Госпожа, – мане подьячий, – мый ынде мом ышташ тӱҥалам? И. Васильев. – Госпожа, – сказал подьячий, – а теперь что я буду делать?

    Марийско-русский словарь > госпожа

См. также в других словарях:

  • Юмо — (луговомар. Юмо; горномар. Йымы; Юла) наименование бога у марийцев. Также составная часть имён богов Марийской традиционной религии. Юмо Кугу Юмо верховный бог. Тул Юмо бог огня. Мер Юмо бог человеческого общества. Кече Юмо бог солнца и света.… …   Википедия

  • Сур мари — (Тукан Шур (Тукан мари)) Мифология: Марийская Толкование имени: Рогатый рогач Отец: ? Дети: Увий Связанные понятия: волшебный кошель Связанные персонажи …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»